Poetic Ambiguity in Ola Ifatimehim’s “Decomposed Rhapsody” ~ Ismail Bala
BY ISMAIL BALA
Decomposed Rhapsody
by Ola Ifatimehin
I
have another favourite song
I'll
love to share with you.
You
and I lost
Our
rhythm
In
the cacophony of sounds
That
is neither music nor silence.
I
have a favourite song
That
makes
No
sense
Because
you're not here
To
share.
A
song that reminds me
Of
your soothing smile,
Sinful
beauty,
Forbidden
charm.
I
have a favourite song that scares me of you.
Oh
yes!
Oh
no!!
I
have a favourite song
I'd
love to share with you
For
it has moved from my heart to my lips.
A
symphony of pains and loneliness.
Of
muted desires.
It was the preeminent English critic,
William Empson who introduced “Ambiguity” into the critical currency with the
publication of Seven Types of Ambiguity
in 1930. As confusing as Empson’s delineation of ambiguity is — he confuses
ambiguity with all types of multiple meaning in poetry — he has invariably
transformed critical attitude towards ambiguity in poetic analysis.
In
general, what I mean by ambiguity is the belief that poetry (like all works of
art) contains a multitude (variety or indeed sequence) of meanings, and that it
is in the very nature of poetry to be ambiguous, and that no single
interpretation (analysis, critique, explanation and whatnot) can capture the
meaning of a poem completely.
Another way of looking at the concept of
ambiguity, one which would give us “the word order chiasmus” to read Ola
Ifatimehim’s poem, “Decomposed Rhapsody”, is the question of incomplete figures
and the art of reading poetry. As we
know, rhetorical tropes such as metaphors, smiles, synecdoche, etc. (whose
various terms are contained or designated in a particular way within the
language of the poem) work through juxtaposition and comparison, for example,
Baba Dzukogi is like a cheetah; or Ola is a Pantomime villain and so on. But
there are some texts in which the term of the figural structure (e.g. Dzukogi’s
transformation into a cheetah or Ola’s villainy) exceeds and spills out of the
text in many ways. And one such way is through symbol, symbolism and the
symbolic. These structures that go beyond the immediacy of the text is what I
call incomplete figuring and I will use that in analysing Ola’s poem.
What Ola Ifatimehin’s poem is offering
the readers is mean to “stand for”,
represent something outside the text, which though is named as a song,
but is further from any supposed song or an instance of singing. The title, for
a start, points at the supposed song in form of a rhapsody (which means either 1.
an epic poem or part of a poem of a suitable length for recitation at one time,
or 2. ecstatic expression of feeling), but in line with the poem’s symbolism,
the rhapsody is decomposed, no longer useful, needed or just simply rotten.
Rhapsody (or as the poem variously calls
it: “another favourite song”, “rhythm”, “cacophony of sounds”, “music”,
“silence”) is presented as a figure for some other term, outside the poem, but
the poem does not clearly define what that other term is. Other than
ambiguously stating what the persona wants to share with the absent beloved,
the poem withholds what its figure (rhapsody, song) is a figure for. By so doing, the poem keeps ambiguously open what the
figure is meant to represent. In other words, it is akin to saying A stands for, is a figure for, B; but Y is though named variously in the poem within the text is yet
ambiguous and is outside the text. What the song/rhapsody signifies is not
explicitly specified within the poem and this deliberate lack of specification
is quite central to the poem and may in effect never be resolved.
A rhapsody or a song may be a song may
be a song; but obviously not the one offered in the poem; for clearly this very
song stands for something other than a song. At least in western lyric
tradition, the song has a long history of association and figural affiliation
(just like the rose for example). Here, song (or rhapsody and its many
variations in the poem) it appear to tally with, represents, and stands in, for
love and loving. But here, there is a “decomposed rhapsody” in which “You and I
lost/our rhythm”. The “lost rhythm” and
the “cacophony of sound”, “the sinful beauty” and indeed “the forbidden charm”
stand for some kind of anomaly, some kind of corruption and lack, which turn
the “favourite song” into a “symphony of pains and loneliness”. But what is the
“favourite song” anyway?
The whole poem’s figural design depends
on this “song”. “Muted desire” suggests something sexual, so sex itself might
be the song offering the poem is ambiguously hinting at. The poem also includes
language usually associated with music: rhapsody, song, cacophony, sound,
symphony, mute and even silence. As such, the poem does appear to connect music
with love, song with sex: “a forbidden charm”, “a muted desire”, which has been
reduced to a favourite song that “has moved from heart to the lips”.
The point of an incomplete figure reading
of this poem is not to uphold or choose from among the possibilities in order to
“finalize” what the song or favouriteness is a “symbol” of; for the term symbol
derived from the Greek word symbolon
means two halves of a coin, each of which is a piece of a promise, a pledge to
be pieced together as one. But it is also important that the symbol also means
the separation of the two halves; for there still remains a gap, a chasm, a
divide and gulf, a missing part (or parts), which the reader must ponder and
which is deliberately withheld. And if the symbol is a sign, what it signifies
remains postponed, suspended or held back. The deliberate suspension should not
be ignored. In the case of the favourite song, a number of possible
implications readily come to mind: music, desire, sex, love. It is the
ambiguous structure of the poem, however, and little or no specification which
leads the reader to ponder all of them, and not to decide among them, but to
regard the accumulation of associations between these different possibilities
of meanings.
The level of ambiguity or different\differing
meanings for the “song” and indeed the poem as a whole do not make it
disjointed or choppy, and nor its interpretation wilful or arbitrary, subject
to any reader’s vagaries. The poem (as all good poems do) suggests its
implications and suggestiveness. This little effort at interpretation is not an
occasion for goading but is governed; governed by the relationships between the
terms that the poem offers in a subsequent relation with terms that suggested
but deliberately withheld. The varied suggestions of the poem’s symbols need
not, and in fact may never be drawn into one single meaning or interpretation. Yet
this does not in any way render the poem “indeterminate” in the manner of
defying or collapsing or indeed resisting meaning.
In the end, what this poem probes, is
that poetry is its own best enemy. As James Longenbach argues, for centuries,
poems have resisted themselves more strenuously than they have been resisted by
the culture in which they are written. As “Decomposed Rhapsody” shows, poetic
language is the language of self-questioning: metaphors that turn against
themselves, syntax that moves one way because it threatens to move another,
voices that speak because they are shattered. Poets who embrace these aspects
of language are inevitably schooled in the art of self-resistance, and they
consequently tend to recoil from any exaggeration of the cultural power of
writing poems.
************
Ismail Bala writes in English and Hausa. His poetry and translations have appeared in the UK, the USA, Canada, India and South Africa, in journals such as Poetry Review, Ambit, New Coin, Okike, A Review of International English Literature and Aura Literary Arts Review. Born and educated to university level in Kano, he did his post-graduate studies at Oxford. He is a Fellow of the International Writing Programme of the University of Iowa.
************
Ismail Bala writes in English and Hausa. His poetry and translations have appeared in the UK, the USA, Canada, India and South Africa, in journals such as Poetry Review, Ambit, New Coin, Okike, A Review of International English Literature and Aura Literary Arts Review. Born and educated to university level in Kano, he did his post-graduate studies at Oxford. He is a Fellow of the International Writing Programme of the University of Iowa.
Isma'il's review has indeed shown that, at a point, meaning is readily discoverable outside of the text I.e through poetic imagery and symbolic action.
ReplyDeleteThis is great especially in the content and form on the metaphorical and symbolic magnificence
ReplyDelete